Kutsal Kitap ın Eşsizliği
- Bu konu 1 izleyen ve 57 yanıt içeriyor.
-
YazarYazılar
-
10. Ocak 2007: 9:04 #28016AnonimPasif1C. Takitus
SIR WILLIAM RAMSAY
10. Ocak 2007: 9:05 #28017AnonimPasif2C. Yeni Antlasma’dan Örnekler1D. Luka’nin Metinlerinin Sasirtici Dogrulugu.”
Bruce’a göre, bu kaldirim birinci yüzyildan kalmis ve Pavlus’un bahsettigi haznedar ile bubagisi yapmis olan kisi ayni bireydir. (Bruce, NTD, 95; Vos, GIIB, 185)10. Ocak 2007: 9:05 #28018AnonimPasifAyni zamanda, Korint’de bulunan bir yazit parçasindaki yazinin tamaminin,“Ibranilerin Sinagogu” olduguna inanilmaktadir. Büyük bir olasilikla bu yazit, Pavlus’untartismalar yaptigi sinagogun giris kapisinin üzerinde durmaktaydi. (Elçilerin Isleri 18:4-7)Bir diger Korint yaziti, “kasaplar çarsisi” isminde bir yerden söz etmektedir ki Pavlus, 1.Korintliler 10:25’de bu yerden bahsetmistir.Böylece, birçok arkeolojik bulguya tesekkür borcumuz oldugu apaçik ortadadir.Elçilerin Isleri Kitabinda adi geçen birçok antik kent toprak üstüne çikarilmis ve tespitedilmistir. Pavlus’un yolculuklarinin haritasi, bu bulgular dogrultusunda rahat ve kesin birsekilde çizilebilmektedir. (Bruce, NTD, 95; Albright, RDBL, 118)Geisler su açiklamayi getirmistir; “Toplam olarak, Luka otuz iki ülke, elli dört sehirve dokuz ada ismini hatasiz bir sekilde kaleme almistir.” (Geisler, BECA,47)Luka, Efes’teki isyandan bahsetmistir ve bir tiyatroda gerçeklesen sivil bir toplantiyitasvir etmektedir (Ecclesia) (Elçilerin Isleri 19:23-29). Bir yazitta bulunan metin , butoplantinin Efes tiyatrosunda yapilmis oldugunu ve bu toplanti (Kullanilmis olan kültürel ya da deyimsel ifadelerin artik birinci yüzyila mahsusoldugu bilinmektedir.Romali tarihçi A. N. Sherwin -White, bu görüse katilmaktadir: “Elçilerin Isleri’nintarihsel olarak geçerliligi etkileyici boyutlardadir… Onun tarihsel geçerliligine karsi yapilacakher türlü itiraz, günümüzdeki bulgular sonucunda artik absürd olmaktadir. Roma tarihçileribundan emindirler.” (Sherwin-White, RSRLNT, 189)Auckland Üniversitesi Klâsikler bölümünde profesör olan E. M. Blaildock’un suyorumuna sasirmamak lazim: “Luka, kendi sinifindaki Yunanli tarihçiler ile ayni kategoridesayilmasi gereken, tam anlamiyla eksiksiz bir tarihçidir.” (Blaildock, AA, 89)10. Ocak 2007: 9:06 #28019AnonimPasif2D. “Hristiyanlik Hakkindaki En Eski Kayitlar”The Stones and the Scriptures
[/i]10. Ocak 2007: 9:07 #28020AnonimPasifEski Antlasma El Yazmalarinin GüvenilirliligiMetinsel Iletim: Kopyalama Süreci Ne Kadar Hatasizdi?El Yazmalarinin MiktariEski Antlasma Metninin TarihiÖlü Deniz TomarlariIbrani Olmayan El Yazmasi DelillerÖzetEski Antlasma’nin Arkeolojik Ve Tarihsel Olarak OnaylanmasiGiris Ve TanimBir UyariArkeolojik Verilerin Yorumlanmasi .Arkeolojiye Karsi Kisa Bir Sürede Artan Ilginin Temel NedenleriTaslar Bize Sesleniyor: Eski Antlasma Bilgilerine Arkeolojik Destegin Birkaç ÖrnegiEski Antlasma Bilgilerinin Belgeler Ile KanitlanmasiEski Antlasma’nin Yeni Antlasma Tarafindan Onaylanmas iIsa’nin OnaylamasiIncil Yazarlarinin Onaylamasi10. Ocak 2007: 9:08 #28021AnonimPasif1A. ESKI ANTLASMA EL YAZMALARININ GÜVENILIRLILIGIF. F. Bruce su ifadede bulunmustur: “Masoretlerin kopyaladigi, Ibrani KutsalKitap’inin ünsüz harflerden olusan metinleri dikkat çekici bir aslina uygunluk içerisindebinlerce yili askin bir süre boyunca kopyalanip daha sonraki nesillere ulasmistir.” (Bruce, BP,178)William Green su sonuca varmistir “rahatlikla sunu ifade edebilirim ki, antik döneminhiçbir eseri bu kadar hatasiz bir sekilde iletilmemistir.” (Green, GIOT, 81)Ibrani metinlerin iletiminin dogrulugu hakkinda, Cam bridge Üniversitesindekütüphane yetkililerinden olan Atkinson, söyle bir yorumda bulunmustur; “biraz mucizevidegil mi?”Yahudi hahamlar, yüzyillar boyunca Ibrani metinlerin iletimini titizlik ilekorumuslardir. Bu bölüm bu titizligin sonuçlarini gözler önüne sermektedir.10. Ocak 2007: 9:09 #28022AnonimPasif1C. El Yazmalarinin Miktari(M.S. 1105) Bu metinler, Masoret'e ben Naphtali
tarafindan hazirlanmistir. Bu el yazma lari, kopyalama sürecine ne kadar güvenebilecegimizkonusunda bazi soru isaretleri olusturmaktadir. Metinsel tenkitçiler in, Eski Antlasma elyazmasi kopyalarinda bulabilecegi degisik tipte hatalar mevcuttur (bu konu 4. bölümünilerleyen kisimlarinda irdelenecektir). Bu hatalarin dogasi, bütün mesaji bozacak kadarciddimidir yoksa mesajin verdigi manayi anlamamizi tamamen imkânsiz hale getirmis midir?Eger, cevap evet ise, Tanri’nin plâni bozulmus mudur? Tanri, esinlemesini, gelecekjenerasyonlarin dogru anlayabilecegi bir sekilde iletememekte midir? Eger Tanri, KutsalYazilar’in standart ve yetki içeren kopyalarini yazan kisileri denetleyici bir eylemdebulunmadiysa , o zaman bu kisiler, bu mesaji degistirip onu bozmus olmalilar. Eger mesajhatali ise, esinlenmis bir metni insanliga sunmaktaki bütün amaç yok olmus durumdaolmalidir; çünkü bu yapidaki bir mesaj, içerisinde hem gerçekleri hem de yalanlaribarindiracaktir, insanlar üzerine hüküm getirmek yerine, hükmü insanlarin eline birakacaktir.10. Ocak 2007: 9:10 #28023AnonimPasif2C. Eski Antlasma Metninin TarihiSIR FREDERIC KENYON
10. Ocak 2007: 9:12 #28024AnonimPasifFrederic Kenyon,10. Ocak 2007: 9:14 #28025AnonimPasif3C. Ölü Deniz TomarlariIbrani Üniversitesi Yesaya Tomari tam degildir, ancak yazili
metni, Masoretik Metin ile kiyaslandigi zaman, Yesaya A’ya göre daha uyumsergilemektedir.10. Ocak 2007: 9:17 #28026AnonimPasifDiger 1 nolu Magara Parçaciklari: F.F. BRUCE10. Ocak 2007: 9:18 #28027AnonimPasif3D. Samiriye Pentateuch’u) isimli
eserinde, incelemelerini söyle aktarmistir: “Günümüzdeki metinler ile Eski Targumlarinolusturulduklari metinlerin ayni olmasinin en büyük faydalari, Ibrani metnin orijinalligininispatlanmasini da içermektedir.” (Anderson, BWG, 17)Geisler ve Nix, su sonuca ulasmislardir: “Metinsel bir elestirmen için, bu Targumlarinçok büyük bir önemi yoktur, ancak tefsir ilmi ile ugrasan kisiler için bilgili hahamlarin KutsalYazi’yi nasil bir üslûp ile tefsir ettiklerini anlama bakimindan çok önemli eserlerdir.”(Geisler, GIB, 305)10. Ocak 2007: 9:19 #28028AnonimPasif2D. MishnahEski Antlasma el yazmalarinin kalitesinin ispatlanmasinda kullanilan bir yöntemde,Masoretik metinde yer alan, tekrar eden parçalarin karsilastirilmasidir. Bazi Mezmurlar ikikere yazilmistir (örnek: 14 ve 53); Yesaya 36-39, ayni zamanda 2. Krallar 18-20’da tekraretmektedir; Yesaya 2:24, Mika 4:1-3’e tamamen paraleldir; Yeremya 52, 2. Krallar 25’intekraridir ve Tarihler’in büyük bir kismi Samuel ve Krallar’da bulunabilir. Bu parçalarinincelenmesi, sadece büyük bir metinsel uyumun ispatlanmasi degil, ayni zamanda kelimekelime gerçeklesmis bir çogaltma sürecinin ispatidir. Bu paralel parçalarin tek bir kaynagioldugunu farz etsek bile , Eski Antlasma metinlerinin radikal bir revizyona gidilmedigisonucuna bu parçalardan varabiliriz.10. Ocak 2007: 9:22 #28029AnonimPasif3C. Arkeolojiden DestekThe Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica.
[/i]10. Ocak 2007: 9:23 #28030AnonimPasif2A. ESKI ANTLASMA’NIN ARKEOLOJIK VE TARIHSEL OLARAKONAYLANMASI1B. Arkeolojinin Tanimina Giris________________________________________________________ -
YazarYazılar
- ‘Kutsal Kitap ın Eşsizliği’ konusu yeni yanıtlara kapalı.