Kutsal Kitap ın Eşsizliği
- Bu konu 1 izleyen ve 57 yanıt içeriyor.
-
YazarYazılar
-
4. Ocak 2007: 11:55 #24114AnonimPasif1A. SÜREKLILIGINDE ESSIZDIR
Asagidaki özellikler sadece Kutsal Kitap için geçerlidir.
1. Yaklasik olarak on bes asirdan fazla bir zaman diliminde yazilmistir.
2. Hayatin sundugu degisik rolleri üstlenen, kirk yazardan fazla kisi tarafindan kaleme alinmistir. Buna krallar, askeri liderler, dilenciler, felsefeciler, balikçilar, vergi memurlari, sairler, müzisyenler, devlet adamlari, egitimciler ve çobanlar dahildir.
Örnegin:
Musa; Misir’in üniversitelerinde yetismis politik bir lider ve yargiçtir,
Davut; kral, sair, müzisyen, çoban ve savasçidir,
Amos; besicidir,
Yesu; bir generaldir,
Nehemya; dinsiz bir kralin sarap sunucusudur,
Daniel; basbakandir,
Süleyman; kral ve felsefecidir,
Luka; fizikçi ve tarihçidir,
Matta; vergi memurudur,
Pavlus; hahamdir,
Markos; Petrus’un sekreteridir.
3. Degisik yerlerde yazilmistir:
Musa’da, çölde,
Yeremya’da, zindanda,
Daniel’de, yamaçlarda ve sarayda,
Pavlus’ta, hapishanede,
Luka’da, seyahat esnasinda,
Yuhanna’da, Patmos adasinda sürgünde.
4. Degisik zamanlarda yazilmistir:
Davut’ta, savas ve fedâkarlik zamanlarinda,
Süleyman’da, baris ve refah döneminde.
5. Degisik ruh hallerinde yazilmistir:
Bazi yazilar, sevincin doruklarindayken,
Bazilari ise, üzüntü ve umutsuzluk çukurundayken,
Bazi yazilar, saglam ve içten bir iman dönemindeyken,
Bazilari ise, süphe ve karmasa günlerindeyken.
6. Üç kitada yazilmistir:
Asya
Afrika
Avrupa
7. Üç lisanda yazilmistir:
Ibranice, Israillilerin ve açikça olarak söylemek gerekirse, Eski Ahit’in tümünün lisanidir. 2. Krallar 18:26-28 ve Nehemya 13:24’te Ibranice den “Yahudilerin Lisani” ve
Yesaya 19:18’de “Kenan diyarinin lisani” olarak bahseder.
Ibranice, geçmisin sadece tasvir edilmedigi, ayni zamanda sözcüklerle boyandigi, resimli bir lisandir. Bizlere doga manzaralari sunmak yerine, hareketli panoramalar verir. Olaylarin akisi, zihnimizin gözünden akip gider. (Ibranicede bir dikkat çekme üslûbu olan “Iste” kelimesinin, Yeni Antlasma’ya geçmis ve sikça kullanilmis olmasina dikkatinizi çekerim.) “Canlandi ve gitti”, “dudaklarini araladi ve konustu”, “gözlerini kaldirdi ve gördü”, “sesini yükseltti ve agladi”; buna benzer kelime sanatlari ve vurgulari lisanin tasvir gücünü arttirmaktadir. (Dockery, FBI, 214)
“Kusal Kitap’ta; en derin düsüncelerim için kelimeler, mutlulugum için sarkilar, en gizli kederim için ifadeler, utancim ve zayifliklarim için yakarislar buldu.”
– SAMUEL TAYLOR COLERIDGE,
INGILIZ SAIR VE EDEBIYAT ELESTIRMENI
Aramice, Büyük Iskender zamanina kadar (M.Ö. 6. yüzyildan M.Ö. 4. yüzyila kadar olan dönem) yakin dogunun “ortak lisani” . (Albright AP, 218) Daniel 2’den 7’ye ve Ezra 4’ten 7’ye kadar olan bölümlerde ve Incil’deki, bazi önemli ifadeler de (bunlarin arasindaki en çok bilinen Isa’nin çarmihtaki sözleri olan “Elî, Elî, lema sevaktani?” yani, “Tanrim, Tanrim, beni niçin terk ettin?”de kullanilan lisan gibi) Aramicedir. (Matta 27:46 NKJV)
Aramice, linguistik degerleri bakimindan Ibraniceye çok yakindir ve yapisal formu bakimindan da çok benzerdir. Kutsal Kitap’taki Aramice bölümlerde, Ibranice yazilmis olan bölümlerdeki alfabenin aynisi kullanilmistir. Ibraniceden farkli olarak Aramice, baska lisanlardan aldigi bir çok kelime ve çok çesitli baglaçlar da dahil olmak üzere, daha genis bir kelime yelpazesi kullanir. Ayrica, “olmak” fiilin in degisik sekillerde kullanimi ya da ortaçlarin zamirlerle kullanimi gibi özelliklerin gelistirmesiyle, daha ayrintili bir gramer yapisini barindirmistir. Aramice, Ibraniceye göre daha az siirsel ve daha az coskulu bir lisan olsa da, mutlak bir ifade imkâni sunan daha üstün bir iletisim aracidir. Aramice, belki de tarihte bilinen en uzun süre kullanilan lisan olma özelligine sahiptir. Kutsal Kitap ataerkil döneminde kullanilmaktaydi ve günümüzde hâlâ Aramice konusan kisiler mevcuttur. Aramice ve onun akrabasi Süryanice, degisik yerlerde ve degisik zamanlarda kullanilarak, evrim geçirmis ve bir çok lehçeyi olusturmustur. Yalinligi, anlasilirligi ve kesinligi, karakteristik özelliklerini olusturmaktadir. Gündelik hayatin tüm ihtiyaçlarina kolayca adapte olabilmistir. Egitimciler, devlet adamlari, avukatlar ya da tüccarlar için ayni derecede islerlik ile hizmet verebilmektedir. Bazi kisiler Aramiceyi, Sami dilinin Ingilizcesi olarak adlandirirlar. (Dockery, FBI, 221)
Yunanca, Yeni Antlasma’nin neredeyse tümünün lisanidir. Ayni zamanda, Ingilizce’nin günümüzün modern dünyasindaki konumu gibi, Isa zamanindaki evrensel lisan da Yunancaydi. Yunan alfabesi, tahminlere göre Fenikelilerden alinip, Yunan konusma sistemine ve yazi istikametine adapte edilmistir. Bir çok Bati-Sami dilinde oldugu gibi, Yunancada ilk önceleri, sagdan sola dogru bir istikamette yazilmaktaydi. Daha sonra bastan sona ve sondan basa teknigine geçilmis, en sonunda ise soldan saga yazi istikameti kabul edilmistir.
Büyük Iskender’in Fetihleri, Yunan lisaninin ve kültürünün yayginlasmasinda etkili olmustur. Bölgesel lehçelerin yerini, yogun bir sekilde “Helenistik” ya da “koine” (müsterek)
Yunanca almistir. Koine lehçesi, Attike Yunancaya bir çok yerel ifadelerin girmesine sebep olmustur . Böylece lisan daha sinirsiz, kozmopolitan bir kimlige bürünmüstür. Gramerin basitlestirilmesi, evrensel kültüre daha iyi bir sekilde adapte olmasini saglamistir. Yalin ifadeli ve yaygin konusma alani olan bu yeni lisan, ticaretin ve diplomasinin ortak dili haline gelmistir. Yunanca lisani, klâsik seklinden, koine biçimine dönüstükçe, zarafetinin büyük bir kismini ve ince ayrintilarini yitirmistir. Her seye ragmen onu farkli kilan güç, güzellik, berraklik ve mantik üzerine kurulu konusma sanati gibi karakteristik özelliklerini yitirmemistir.
Havari Pavlus tarafindan Roma’daki Hristiyanlara yazilan mektuplarin Latince yerine Yunanca yazilmis olmalari derin bir anlam içermektedir. Hükümet islemleri disinda o günkü Roma Imparatorlugu, kültürel olarak Yunan etkisi altindaydi.
6
Yunanca, Yeni Antlasma yazarinin ifade etmek istedigi anlami, gölgesine kadar sunabilecek bolluga ve yeterlilige sahipti. Örnegin, Yeni Antlasma’da “sevgi” için iki adet kelime (iki tür sevgi), “baskasi” için de iki adet kelime (aynisindan bir baskasi, degisik bir baskasi), bilgelik çesitleri için ise bir çok kelime mevcuttur. Dikkat çekici bir sekilde, eros (sevginin üçüncü türü) gibi, o dönemin Helenistik kültüründe yaygin bir sekilde kullanilan birçok kelime, bilinçli olarak kullanilmamistir. (Dockery, FBI, 224-25, 227)
8. Bir çok metin biçimi kullanilarak yazilmistir, örnegin:
Siir, Tarihsel anlati,
Ezgi,
Romantizm,
Ögretici inceleme,
Kisisel yazisma,
Yasam öyküsü,
Hiciv,
Biyografi,
Otobiyografi,
Kanun,
Peygamberlik,
Mesel ve
Kinaye.
9. Kutsal Kitap; tartismaya yol açacak, ortaya konuldugu ya da tartisildigi zaman birbirine karsi birçok fikrin olusacagi yüzlerce konuyu isaret etmistir. Kutsal Kitap’in yazarlari yüzlerce h..as konuyu ele almislardir (ör: evlilik, bosanma ve tekrar evlenme, homoseksüellik, zina, otoriteye itaat, dürüstlük ve yalancilik, Tanri’nin dogasi ve açiklamasi). Buna ragmen, Yaratilis bölümünden Esinleme bölümüne
kadar, yazarlarin inanilmaz bir uyum içerisinde bu konulara isaret ettiklerini görmekteyiz.
10. Bölümlere ayrilmis olmasina ragmen, Kutsal Kitap çelismeyen, tek olan bir hikâ yeyi sunmaktadir: Tanri’nin , insanlari kurtarisi. Norma n Geisler ve William Nix bu
hikâ yeyi su sözleriyle ifade etmis lerdir: “Yaratilis’taki ‘Kaybedilen Cennet’, Esinleme’de ‘Kazanilan Cennet’ olmustur. Ayni sekilde, Yaratilis’ta kapanmis olan
hayat agacina açilan kapi, Esinleme’de sonsuza kadar açilmaktadir.” (Geisler/Nix,
GIB’86, 28) Birlestirici bag ise ortadadir, günahtan ve yargidan kurtulup, tam bir degisim geçirip; tek, merhametli ve kutsal olan Tanri’nin huzurunda ebedi bir coskuyla yeni bir hayata baslamak.
11. En sonuncu ve en önemli olan özellik ise; Kutsal Kitap’ta bahsi geçen bireyler arasinda, basindan sonuna kadar isaret edilen ve ana karakter olarak, tek bir varligin
“Isa Mesih araciligiyla bilinen, gerçek ve diri Tanri” olmasidir. Eski Antlasma’yi düsünün bir kere: Yasa, Isa için “temeli” olusturur; tarihsel kitaplar, Isa için olan “hazirligi” gösterir; siirsel çalismalar, çabalarin ve ümitlerin Isa için oldugunu anlatir ve peygamberlikler, Isa için olan “beklentiyi” gösterir. Yeni Antlasma’da ise: “Ilk dört bölümde , Isa’nin tarihsel manifestosu kaydedilmistir, Elçilerin Isleri, Isa inancinin yayilmasini nakleder, Mektuplar, Isa’nin tefsirini yapmaktadir ve Esinleme
bölümünde her seyin Isa’da tamamlanmasini bulmaktayiz.” (Geisler/Nix, GIB’86, 29)
En basindan en sonuna kadar Kutsal Kitap, Isa merkezlidir.
7
Bunlarin sonucu olarak, her ne kadar Kutsal Kitap birçok yazar tarafindan kaleme alinmis olan birçok kitabi içerse de, devamliligi sayesinde bizlere aslinda tek bir kitap sunmaktadir.
F. F. Bruce’un belirttigi gibi: “Vücudun herhangi bir uzvunu en dogru sekilde tasvir edebilmeniz için, tüm bedenden referanslar vermeniz gerekmektedir; ayni sekilde Kutsal Kitap’tan herhangi bir bölümün uygun bir sekilde çiklanmasi için, tüm Kutsal Kitap’tan referanslar vermek gerekmektedir.” (Bruce, BP, 89) Kutsal Kitap olarak
adlandirdigimiz kitaplar toplulugunun içindeki her kitap, aslinda tek bir kitabin bölümleri gibidir. Bruce su sözleriyle bu konuda son noktayi koymaktadir:
Ilk baktiginizda Kutsal Kitap, çogunlukla Yahudi olan bir çok edebi eserin bir derlemesi olarak gözükmektedir. Eger Kutsal Kitap’in çesitli kisimlarinin yazildigi ortamlari mercek
altina alirsak, bazi kitaplar arasinda neredeyse 14 00 yila yakin bosluklar oldugunu buluruz.
Yazarlar, batida Italya’dan, doguda Mezopotamya, hatta büyük bir olasilikla Iran’a kadar degisik yörelerde bu kitabi kaleme almislardir. Yazarlarin kendileri bile çok farkli tipte
insanlardi; onlari ayiran faktörler, sadece degisik çaglarda ya da binlerce kilometre ayri noktalarda olmalari degil, ayni zamanda hayatin degisik yollarindan gelmeleriydi. Bizlere
kendileri hakkinda bilgi birakmayan yazarlari saymazsak, aralarinda krallarin, askerlerin, sigir çobanlarinin , balikçilarin, yasa yapicilarinin, devlet adamlarinin, saray adamlarinin, din görevlilerinin, peygamberlerin, çadir imal eden hahamlarin ve Ibrani olmayan hekimlerin mevcut oldugunu görmekteyiz. Yazilarin kendisi bile çesitli edebi üslûplar içermektedir. Incilsel peygamberliklere ve apokaliptik yazilara ek olarak, tarihsel yazim, hukuk (sivil,
kriminal, ahlâki, dinsel, sihhi), dini siir, lirik siir, didaktik inceleme, mesel, kinaye, biyografi, kisisel yazisma, kisisel hatiralar ve günlükleri sayabiliriz. Bütün bunlari göz önüne aldigimiz zaman, Kutsal Kitap’i sadece bir antoloji olarak
göremeyiz; her bir parçasini birbirine baglayan bir birlik mevcuttur. Antolojiler, antolojistler tarafindan bir araya getirilirler, ancak hiçbir antolojist Kutsal Kitap’i bir araya getirmemistir.
(Bruce, BP, 89)
Kutsal Kitap’in içindeki kitaplar ile Bati klâsiklerinin derlendigi Bati Dünyasinin Büyük Kitaplari adli çalismayi karsilastirin. Büyük Kitaplar; 100 yazarin yaklasik yirmi bes
asirlik bir periyot içindeki 450’den fazla çalismalari arasindaki seçmelerden olusmaktadir. Buradaki bazi isimlere bakarsak; Homer, Eflâtun, Aristo, Plotinus, Augustinus, Aquinas, Dante, Hobbes, Spinoza, Calvin, Rousseau, Shakspeare, Hume, Kant, Darvin, Tolstoy,
Whitehead ve Joyce’u görürüz. Bu sahislarin hepsi geleneksel Bati ideolojisinin bir parçalari olsalar bile, hemen hemen her konuda inanilmaz farkli görüsler sergilemektedirler. Bakis açilarinda benzerlikler yakaladiginiz durumlarda bile, birçok çeliski ve uyusmazlik içeren durumlar ve perspektifler içermektedirler. Aslinda, çogu kez elestiri yapmayi bir tarafa birakmislar ve kendilerinden öncekiler tarafindan sunulan temel fikirleri çürütmeye çalismislardir.
Bir gün, Bati Dünyasinin Büyük Kitaplari’nin bir temsilcisi, bu kitap serisinin pazarlama agina yeni satici üyeleri bulabilme niyetiyle evime geldi. Bu seriyi tanitici grafikler gösterip, esimle ve benimle bu konu hakkinda bes dakika kadar konustu. Arkasindan, bir buçuk saat boyunca, bu kisiyle tüm zamanlarin en yüce kitabi olan Kutsal Kitap hakkinda konustuk. Bu temsilciye; Büyük Kitaplar serisinden, hayatin ayni yollarindan geçmis, ayni jenerasyondan, ayni yerden, ayni zamandan, ayni ruh halinden, ayni kitadan, ayni dilden ve ayni tartismaya açik bir konuyu islemis olan, sadece on adet yazar seçmesi konusunda meydan okudum. Arkasindan kendisine su soruyu sordum: “Bu yazarlar birbirleriyle hemfikir
miydiler?”
Bir an durakladi ve cevap verdi: “Hayir.”
“O zaman bana sundugun sey nedir?” diyerek haykirdim.
8
Hiç vakit kaybetmeden cevabini verdi, “Birbirikim.”
Iki gün sonra hayatini Isa’ya adadi.
Yukarida gösterilen Kutsal Kitap’in essizlikleri, onun bir esin ürünü oldugunu ispat etmemektedir. Ancak, devamliligi bazinda onun essiz vasfini ciddi bir sekilde göz önünde
bulunduran ve gerçegi arayan kisilere meydan okuyan bir yapisi vardir. Büyük Kitaplar temsilcisi bu adimi atti ve bu süreç sonunda Kutsal Kitap’in Kurtaricisini kesfetti.5. Ocak 2007: 11:05 #27984AnonimPasif__________________5. Ocak 2007: 11:06 #27985AnonimPasif3A. TERCÜMESINDE ESSIZDIRGEISLER VE NIX
5. Ocak 2007: 11:06 #27986AnonimPasif4A. HAYATTA KALMASI BAKIMINDAN ESSIZDIR1B. Zamana Karsi(Dünyadaki En Yüce Kitap) adli eserinde,
Kutsal Kitap ile Shakespear’in yazilarini karsilastirmaktadir:North American Review isimli dergideki bir yazar, Kutsal Kitap ile Shakespear’in yazilariarasinda ilgi çekici karsilastirmalar yaptigi bir yazisinda; bütün kopyalarin elle yapilmasinamecbur kalinilmasi ile matbaa basiminin orijinal metne bagliligi korumak için daha çokyöntemler barindirmasi durumuna ragmen, diger yazilara oranla , Kutsal Kitap’in elyazmalarina çok daha büyük bir özen gösterilmis olmasi gerektigini göstermistir. Su sözlerleiddiasini dile getirmektedir: “Iki yüz sekiz seneden daha az bir süredir var olan Shakespear’inyazilarinin; on bes yüzyil boyunca el yazmalari ile var olmus, on sekiz yüzyildan daha fazlamazisi olan Yeni Antlasma ile kiyaslandigi zaman, kesinliginin olmamasi ve bozulmusgözükmesi bana çok garip gelmektedir. Bir düzine ya da yirmi kadar ayet hariç, YeniAntlasma’nin diger ayetlerinin hepsinin, yazilarda anlatilanlarin dogruluguna karsi süphecibir yaklasimla degil, yazilarin tarihsel geçerliligini ve tercümelerinin aslina uygunlugunukriter alan uzmanlar tarafindan su ana kadar onaylandigini söyleyebiliriz. Ancak,Shakespear’in otuz yedi yazisindan her birinde, büyük çogunlugunun içinde yer aldiklaribölümün anlamini etkileyecek kadar önemli oldugu, yüz adet kadar tartismali bölümmevcuttur.” (Lea, GBW, 15)5. Ocak 2007: 11:07 #27987AnonimPasif2B. Baskiya KarsiKutsal Kitap, düsmanlari tarafindan ugradigi tüm gaddar saldirilara dayanmistir. Birçok kisitarafindan yakilmaya, yasaklanmaya ve “Roma imparatorlugu tarihinden, günümüzdekiKomünist iktidara sahip olan ülkelere kadar, yasal yollarla ortadan kaldirilmaya çalisilmistir.”(Ramm, PCE’53, 232)M.S. 303 yilinda, Roma Imparatoru Diocletian, Hrist iyanlarin ibadetini yasaklayan veKutsal Kitap’in yok edilmesini emreden bir ferman yayinlamistir: “Imparatorlugunbeyanatini anlatan mektup, her tarafta teshir ediliyor; bütün kiliselerin yerle bir edilmesi veKutsal Kitap’in kopyalarinin yakilarak yok edilmesi emrediliyor; Hristiyanliga olanbagliliklarinda israr eden kisilerden, yüksek mevkilerde olanlarin sivil haklarinikaybedeceklerini ve ev halkinin özgürlüklerinden dogan sosyal haklarindan mahrumedilecekleri bildiriliyordu.” (Greenslade, CHB, 476)Diocletian’in fermanindan yirmi bes sene sonra, Roma Imparatoru Konstantin, bedelihükümet giderlerinden karsilanmak üzere, elli adet Kutsal Kitap’in hazirlanmasini emredenbir ferman yayinlamistir. Bu ironik tarihi olay, dördüncü yüzyil kilise tarihçisi Eusebiyustarafindan kaydedilmistir. (Eusebiyus, EH, VII, 2, 259)Yüzyillar sonra, 1778 yilinda vefat eden, meshur Fransiz Tanri tanimaz Voltaire,kendi zamanindan bir asir sonra Hristiyanligin dünya üzerinden kalkacagi ve tarihe karisacagikehanetinde bulunmustur. Peki ne olmustur? Voltaire tarihe karismistir , ancak bu arada gittigiher yere bereketini de götüren Kutsal Kitap’in tüm dünya çagindaki sirkülasyonu artan birsekilde çogalmistir. Örnegin , Zanzibar’daki Ingiliz katedrali, eski köle pazarinin kalintilariüzerine kurulmustur ve komünyon masasi eskiden kirbaçlama kaziginin oldugu nokta üzerineyerlestirilmistir! Dünya etrafinda bunun gibi birçok örnek mevcuttur. Birisinin dogru birsekilde ifade ettigi gibi, “Kutsal Kitap’in sirkülasyonunu durdurmaya çalismak; alev alevyanmakta olan günesi, kizgin yörüngesinden omzumuzu dayayarak çikartmaya çalismayabenzer.” (Collett, AAB, 63)Voltaire’in, kendi zamanindan bir asir sonra Hristiyanligin dünya üzerinden kalkacagive tarihe karisacagi kehaneti hakkinda, Geisler ve Nix: “Ölümünden sadece elli sene sonra,Voltaire’nin evi ve baski makineleri, Cenova Kutsal Kitap Dernegi tarafindan, sayisiz KutsalKitap’in üretimi için kullanilmistir.” Son durumu bizlere bildirmektedirler. (Geisler/Nix,GIB’68, 123, 124)Kutsal Kitap’in düsmanlari gelip geçmekte, ancak Kutsal Kitap yerinde durmaktadir.Isa su sözleri söylerken çok hakliydi: “Gök ve yer ortadan kalkacak, ama benim sözlerim aslaortadan kalkmayacaktir..” (Markos 13:31)5. Ocak 2007: 11:12 #27988AnonimPasif3B. Tenkitlere Karsiögretilmektedir ,
ancak orijinal temelinin (“ileri tenkitçiligin emin sonuçlari”nin) yanlisligi ortaya çikarilmistir.“Ileri tenkitçiligin emin sonuçlari”; Eski Antlasma disinda , H ititlerin varliklarina dairbir kayit mevcut olmadigi için, Ibrahim zamaninda onlarin var olmadiklari konusunda da birkarara varmis tir. Hititliler bir efsane olmaliydilar, ancak gene yanildilar. Günümüzde,arkeolojik arastirmalar sonucunda ortaya çikan deliller, Hitit tarihinin 1200 senesini gözlerönüne sermektedir.Western Conservative Baptist Seminary’nin eski baskani Earl Radmacher, Sinsinati-Hebrew Union College’in bir önceki Jewish Theological Seminary'nin (Yahudi IlâhiyatSemineri) eski baskani ve dünyanin en büyük üç arkeologundan birisi olan NelsonGlueck’den yaptigi bir alintida sunu anlatmaktadir: “Dallas’ta, Tempel Emmanuel’de iken,Glueck’i dinledim, surati kipkirmizi olmus bir sekilde: ‘Insanlar , beni, Kutsal Kitap’in esininiaynen, kelimesi kelimesine ögretmekle suçladilar. Sunun anlasilmasini istiyorum, ben aslaböyle bir sey ögretmedim. Benim söyledigim tek sey, bütün arkeolojik arastirmalarimboyunca, buldugum eski çaglardan kalma hiçbir obje, Tanri’nin Sözü’ndeki herhangi birifade ile hiçbir çeliski yaratmamaktadir.’” diye konusmustur. (Radmacher, PC, 50)Tam kirk bes lisan ve lehçede akici bir konusmaya sahip olan Robert Dick Wilson,hayati boyunca Eski Antlasma üzerine yaptigi çalisma sonucunda su noktaya gelmistir:“Kutsal Kitap üzerindeki kirk bes yillik çalisma hayatim boyunca, Eski Antlasma’nin Israilhalki tarihinin, dogru bir tarihi anlatimi oldugu konusunda saglam bir inanca sahipolmusumdur.” (Wilson, WB, 42)Kutsal Kitap, bütün elestirilere karsi ayakta kalabilme konusunda essizdir. Bütünedebiyat eserlerini göz önüne alirsak, bu özelligi konusunda benzeri olmadigini görürüz.Gerçegi arayan bir insan, kesinlikle bu vasiflara sahip bir kitabi göz önüne alacaktir.5. Ocak 2007: 11:13 #27989AnonimPasif5A. ÖGRETISLERINDE ESSIZDIR1B. Peygamberlik
[/b]5. Ocak 2007: 11:15 #27990AnonimPasif2B. TarihKilise içerisindeki düzensizlik teshir edilmistir (1. Kor. 1:11; 15:12; 2. Kor. 2:4).
Kutsal Kitap, fantezi dünyasina degil, gerçeklere odaklanmis bir kitaptir. Iyiyi vekötüyü, dogruyu ve yanlisi, en iyisini ve en kötüsünü, umudu ve hayal kirikligini, hayatinnesesini ve acisini sunmaktadir. Tabii ki, onun mükemmel yazari Tanri oldugu için, böyleolmasi gerekmektedir, çünkü: “Tanri'nin görmedigi hiçbir yaratik yoktur. Kendisine hesapverecegimiz Tanri'nin gözleri önünde her sey çiplak ve açiktir” (Ibr. 4:13).5. Ocak 2007: 11:18 #27991AnonimPasif6A. EDEBIYAT ÜZERINE OLAN ETKISI BAKIMINDAN ESSIZDIRKaynakça çalismalarinin, baska hiçbir ilim dalinda veya beseri bilgi dalinda benzeri olmayanbirçok dogasi mevcuttur. M.S. 95’ten baslayarak, Elçisel Babalar’dan modern zamanlarakadar, kaynagi Kutsal Kitap olan genis bir edebi nehir akip gitmektedir : Baslangiç olarakgösterebilecegimiz çalismalar; Kutsal Kitap sözlükleri, Kutsal Kitap ansiklopedileri, KutsalKitap atlaslari ve Kutsal Kitap yörelerini anlatan kitaplardir. Arkasindan da gelisi güzel olaraksu alanlardaki çesitli kaynakçalari siralayabiliriz: ilâhiyat, dini egitim, ilâhi besteleme,misyonlar, Kutsal Kitap dilleri (Ibranice, Grekçe lisanlar), kilise tarihi, dini biyografi, diyanetisleri, yorum kitaplari, din felsefesi, tanikliklar, af yazilari ve digerleri. Liste sonsuza kadarakip gitmektedir…Insanlik tarihinde baska hiçbir kitap, Kutsal Kitap kadar kendisi hakkinda bu kadarçok kitabin yazilmasini esinleyememistir. (Ramm, PCE’53, 239)10. Ocak 2007: 8:43 #27995AnonimPasif7A. UYGARLIK ÜZERINE OLAN ETKISI BAKIMINDAN ESSIZDIRYukarida sunulmus olan kanitlar, Kutsal Kitap’in Tanri Sözü oldugunu ispatlamamaktadir.Ancak, bana bu kitabin, diger tüm kitaplardan essiz bir üstünlügü oldugunu açikça isaretetmektedir.Bir profesörün benimle paylastigi bir görüsüne göre: “Eger zeki bir insansaniz vegerçegi ariyorsaniz, diger tüm kitaplardan daha fazla ilgi çekmis bir kitabi okurdunuz.” IsteKutsal Kitap, en fazla ilgiyi üzerine çekmis olan ve prof esörün kastettigi kitaptir.Theodore Roosevel’e göre: “Tam ve eksiksiz bir Kutsal Kitap bilgisi, üniversiteegitiminden çok daha degerlidir.”10. Ocak 2007: 8:44 #27996AnonimPasifKutsal Kitap Nasil Yazildi?Kullanilan MateryallerEski Kitaplarin YapilariYazim TipleriBölümlerKutsal Kitap’in Içerigine Kim Karar Verdi?Kanon Kelimesinin AnlamiKanon’a GirisKanon’a Dahil Olmak Için Yapilan TestlerHristiyan Kanonu (Yeni Antlasma)Eski Antlasma Kanonu10. Ocak 2007: 8:45 #27997AnonimPasif1C. Yazim Materyalleri1D. PapirüsOkumayi daha az hantal ve daha kolay yapabilmek için,
papirüs tabakalar, yaprak seklinde kesilip birlestirilmeye ve iki yüzeyine de yazilmayabaslanilmistir. Greenlee’nin ifadesine göre; Hristiyanligin yayilmasi, kodeks -kitap sekliningelistirilmesinin ana sebebidir.10. Ocak 2007: 8:46 #27998AnonimPasif3B. Yazim Tipleri1C. Unical Yazi Tipi[/b]
10. Ocak 2007: 8:47 #27999AnonimPasif1D. Eski AntlasmaKutsal Yazilar’in ve kilisenin tarihi hakkindaki metinlere baktigimiz zaman, gerçektentanrisal esinlenme ile yazilmis kitaplarin kabul edilmesinde ve toplanmasinda kilavuz, kabuledilmis bes adet prensip tespit etmekteyiz. Geisler ve Nix, bu prensipleri asagida su sekildesunmuslardir (Geisler/Nix, GIB, 223-231):1. Kutsal Kitap, Tanri’nin bir peygamberi tarafindan mi yazilmistir? “Eger kitap,Tanri’nin bir sözcüsü tarafindan yazilmis ise, Tanri’nin Sözü’dür.”2. Yazar, Tanri’dan gelen eylemlerde bulunabilmis midir? Mucizeler, sik sik gerçekpeygamberleri sahte peygamberlerden ayirmaktadir. “Musa, Tanri’dan gelen çagrisiniispatlamak için, mucizevi güçlerle donatilmistir (Misir’dan Çikis 4:1-9). Ilyas, Baal’insahte peygamberlerine karsi dogaüstü eylemlerle zafer kazanmistir. (1. Krallar 18)Isa, Tanri'nin Kendisi araciligiyla aranizda yaptigi mucizeler, harikalar ve belirtilerlekimligi kanitlanmis bir kisidir. (Elç. 2:22)Mucize; Tanri’nin halkina, Tanri’nin bir peygamberi araciligi ile sundugu, TanriSözü’nün dogrulanmasi için Tanri’dan gelen bir eylemdir. Verdigi mesajidesteklemek için sergiledigi mucize, esinlemesini kanitlamak için verdigi birisarettir.”3. Mesaj, Tanri hakkindaki gerçekleri sunmus mudur? “Tanri ne kendisi ile çelisir (2.Kor. 1:17-18), ne de gerçek olmayan bir sey söyleyebilir (Ibr. 6:18). Bundan dolayi,sahte iddialari içeren hiçbir kitap Tanri’nin Sözü olamaz.” Bu ve buna benzersebeplerden dolayi, kilise liderleri su prensibi kabul etmislerdir: “Süphe varsa,geçersizdir.” Bu prensip, “Kanon’a dahil olan kitaplarin seçiminin geçerliligini” dahada etkin kilar.4. Ele alinan kitap, Tanri’nin gücüyle mi gelmistir? “Kilise liderleri, Tanri Sözü’nün‘yasayan ve etkin’ oldugunu kabul etmislerdir (Ibr. 4:12) ve bu nedenle, bu Söz’ünyetkinlik ve müjdecilik için degistirici bir gücü olmalidir (2. Tim. 3:17). Eger birkitabin mesaji, ifade ettigi hedefe ulasamiyor ve yasam degistiren bir gücübarindiramiyorsa, açikça Tanri’nin bu mesajin arkasinda olmadigini söyleyebiliriz.”(Geisler, GIB, 228) Tanri’nin yasam degistiren gücünün varligi; verilmis bir kitabinüzerinde, O’nun onay mührünün oldugunu gösteren güçlü bir belirtidir.5. Ele alinan kitap, Tanri’nin halki tarafindan kabul edilmis midir? “Pavlus,Selaniklilere; ‘Tanri'ya sürekli sükretmemiz için bir neden daha var: Tanri sözünübizden isitip kabul ettiginiz zaman, bunu insan sözü olarak degil, gerçekte oldugu gibiTanri sözü olarak benimsediniz. Siz imanlilarda etkin olan da bu sözdür.’ demistir (1.Se. 2:13). Bir kitabin Kanon’daki yerinden dolayi, sonradan ortaya çikan bütüntartismalarda ne ifade edilirse edilsin; bir kitabin peygamberlik sözü olduguna dairgüven belgesini verme konusunda en iyi konuma sahip olan kisiler, o kitabin yazarinitaniyan insanlarin kendilerinden baskasi degildir. Ayni sekilde , bazi kitaplarinKanon’a dahil edilmelerine karsi sonradan ne kadar itirazlar yapilsa da, bu konudason noktayi koyan kesin olan bir kanit varsa o da; kitabin hitap ettigi o çagin insanlaritarafindan, kitabin aslen kabul edildigi gerçegidir.” (Geisler, GIB, 229) Bir kitapkabul edildigi, toplanildigi, okundugu ve Tanri’nin halki tarafindan Tanri’nin Sözüolarak kullanildigi zaman, Kanon’a ait olarak kabul edilir. Bu uygulamayi sik sikKutsal Kitap’in içinde de görmekteyiz. Örnek bir olay olarak havari Petrus’un,Pavlus’un yazilarini Eski Antlasma ile ayni degerde, Kutsal Yazilar olarak kabuletmesini gösterebiliriz. (2. Pet. 3:16)10. Ocak 2007: 8:48 #28000AnonimPasif3B. Hristiyan Kanonu (Yeni Antlasma)1C. Yeni Antlasma Kanonu için Yapilan TestlerVe Pazar diye adlandirilan bir günde, sehirlerden ve kirsal alanlardan gelen insanlarbir yerde toplanirlardi ve zaman imkân verdigi müddetçe, elçilerin hayat hikâyeleriya da peygamberlerin yazilari okunurdu. Okuyucu durduktan sonra, toplantininyöneticisi, dinleyenlere uyarilar sunar ve onlari bu iyi eylemlerin taklit edilmesinedavet ederdi.– SEHIT JUSTIN (M.S. 100-165) -
YazarYazılar
- ‘Kutsal Kitap ın Eşsizliği’ konusu yeni yanıtlara kapalı.